小罗微博原文:“看看它是如何开始我的天!在上午9:30发现这个畜生,我的偶像“ BINO ” Sr。 Stênio Garcia !他的谦逊和魅力是惊人的!谢谢你,我的朋友,这些分钟的散文,这将永远在我的记忆!我发现了一个偶像,现在我们只需要找到彼此! KKKK”。神一样的翻译,谁看懂了?!
据悉,此条微博已经删除。然而,在社交网站上,这样的事情并不少见。全球使用最广泛的facebook也提供了多种语言之间的切换翻译,翻译速度之快,让人不得不怀疑翻译的准确度。有业内人士就表示,这些大多提供的是机器翻译。机器翻译速度快,但最大的弊端就是准确度极不稳定。小编还看到一家专业翻译服务公司传神语联网副总裁Roche在微博上发表了他的态度:“社交平台的全球化比预想的要快很多,目前大多社交网站采用的是单一的机器翻译嵌入式解决方案,以满足交流的浅层需要,这是远远不够的。尤其对于公共人物在社交平台上的使用来说,体验感大打折扣。将人工翻译与机器翻译巧妙结合是必然趋势,传神语联网目前正在与一些知名社交平台展开合作,为他们提供专项解决方案。“
据了解:传神语联网,中国最专业的翻译服务商。其平台通过审核的专业译员近80万人,其语言服务能力中国最大、亚洲第3、全球第19位(排名来源:美国著名语言行业调查机构Common Sense Advisory发布的2015年全球语言服务市场报告)。(来源:全球财经网)
发表于2025-09-26 17:34:00
发表于2025-09-26 16:00:00
发表于2025-09-25 15:29:00
发表于2025-09-24 17:07:00
发表于2025-09-23 14:58:00
发表于2025-09-22 17:18:00
发表于2025-09-22 17:11:00
发表于2025-09-19 11:37:00
发表于2025-09-19 10:38:00
发表于2025-09-18 14:50:00
京ICP备11027698号 CopyRight 2010-2015 All Rights Reserved